"Luminous, monks, is the mind.1 And it is defiled by incoming defilements." {I,v,9}




Tâm này, này các Tỷ-kheo, là sáng chói, nhưng bị ô nhiễm bởi các cấu uế từ ngoài vào.

 

"Luminous, monks, is the mind. And it is freed from incoming defilements." {I,v,10}


Tâm này, này các Tỷ-kheo, là sáng chói và tâm này được gột sạch các cấu uế từ ngoài vào.

 

"Luminous, monks, is the mind. And it is defiled by incoming defilements. The uninstructed run-of-the-mill person doesn't discern that as it actually is present, which is why I tell you that — for the uninstructed run-of-the-mill person — there is no development of the mind." {I,vi,1}


Tâm này, này các Tỷ-kheo, là sáng chói. Và tâm này bị ô nhiễm bởi các cấu uế từ ngoài vào. Kẻ phàm phu ít nghe, không như thật rơ biết tâm ấy. Do vậy, Ta nói rằng tâm kẻ phàm phu ít nghe, không tu tập được.

 

"Luminous, monks, is the mind. And it is freed from incoming defilements. The well-instructed disciple of the noble ones discerns that as it actually is present, which is why I tell you that — for the well-instructed disciple of the noble ones — there is development of the mind." {I,vi,2}


Tâm này, này các Tỷ-kheo, là sáng chói. Và tâm này được gột sạch các cấu uế từ ngoài vào Bậc Thánh đệ tử nghe nhiều, như thật rơ biết tâm ấy. Do vậy, Ta nói rằng tâm bậc Thánh đệ tử nghe nhiều có được tu tập.

 

Note

1. This statement has engendered a great deal of controversy over the centuries. The commentary maintains that "mind" here refers to the bhavanga-citta, the momentary mental state between periods when the mental stream adverts to objects, but this statement raises more questions than it answers. There is no reference to the bhavanga-citta or the mental stream in any of the suttas (they appear first in an Abhidhamma treatise, the Patthana); and because the commentaries compare the bhavanga-citta to deep sleep, why is it called luminous? And why would the perception of its luminosity be a prerequisite for developing the mind? And further, if "mind" in this discourse means bhavanga-citta, what would it mean to develop the bhavanga-citta?

Another interpretation equates the luminosity of the mind with the "consciousness without feature," desribed as "luminous" in MN 49 and DN 11, but this interpretation also has problems. According to MN 49, that consciousness partakes of nothing in the describable world, not even the "Allness of the All," so how could it possibly be defiled? And, because it is not realized until the goal of the practice is reached, why would the perception of its luminosity be a prerequisite for developing the mind? And again, if "mind" here means consciousness without feature, how could the sutta talk of its development?

A more reasonable approach to understanding the statement can be derived from taking it in context: the luminous mind is the mind that the meditator is trying to develop. To perceive its luminosity means understanding that defilements such as greed, aversion, or delusion are not intrinsic to its nature, are not a necessary part of awareness. Without this understanding, it would be impossible to practice. With this understanding, however, one can make an effort to cut away existing defilements, leaving the mind in the stage that MN 24 calls "purity in terms of mind." This would correspond to the luminous level of concentration described in the standard simile for the fourth jhana: "And furthermore, with the abandoning of pleasure & pain — as with the earlier disappearance of elation & distress — he enters & remains in the fourth jhana: purity of equanimity & mindfulness, neither-pleasure-nor-pain. He sits, permeating the body with a pure, bright awareness. Just as if a man were sitting covered from head to foot with a white cloth so that there would be no part of his body to which the white cloth did not extend; even so, the monk sits, permeating the body with a pure, bright awareness. There is nothing of his entire body unpervaded by pure, bright awareness." From this state it is possible to develop the discernment that not only cuts away existing defilements but also uproots any potential for them to ever arise again. Only in the stages of Awakening that follow on those acts of discernment would "consciousness without feature" be realized.

 Chủ biên và điều hành: TT Thích Giác Đẳng.

 Những đóng góp dịch thuật xin gửi về TT Thích Giác Đẳng tại giacdang@phapluan.com
Cập nhập ngày: Thứ Sáu 08-11-2006

Kỹ thuật tŕnh bày: Minh Hạnh & Thiện Pháp

Trang kế | trở về đầu trang | Home page |